(我已知悉請神禁刪規定)如題
https://imgur.com/P5VzyRF.jpg我懂這句話的意思應該是
「語氣雖然嚴厲,實際上,用小穴被我雞雞插著的姿勢說話不僅一
點都不可怕,反倒有點好笑。」
但我不懂
「女性器に俺のイチモツを突き刺されている」姿
這段修飾「姿」的連體修飾語
N87目前學到的文法:
Xは Yに Oを V れる
弟は 犬に 足を 噛まれました。(弟弟被狗咬到腳)
拿來套用到這句會變成:
雞雞被小穴刺穿的 姿勢
為什麼這邊不是
「俺のイチモツに女性器を突き刺されている姿」
不知道要用請神還是洽特
問了Chatpgpt也看不懂他的說明
又不好意思拿這種色色的句子去HiNative問 (′・ω・`)
只好來板上求助
拜託各位大大了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.173.215.6 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/AC_In/M.1682425034.A.253.html→ HatomiyAsuka1樓(彼女の)女性器に 主詞的問題 04/25 20:21
→ HatomiyAsuka2樓日本人很常省略主詞,有些還故意省略到常常不看前 04/25 20:22
→ HatomiyAsuka3樓後文不知道是講啥小 04/25 20:22
HatomiyAsuka4樓而且「俺のイチモツにry」語法上怪怪的,「讓我的 04/25 20:26
→ HatomiyAsuka5樓那話兒突刺著小穴」雖然翻起來是可以通,但是用日 04/25 20:26
→ HatomiyAsuka6樓語說起來會怪怪的,我也不知道為啥 04/25 20:26
→ JohnShao7樓記得好像因為這是一整段話,中間這段其實文法是帶省略 04/25 20:27
→ JohnShao8樓跟倒裝的,要靠前後文補充含義? 04/25 20:27
exhibition9樓邊緣版萬歲 我們邊版人沒在怕你們 04/25 20:27
→ JohnShao10樓「俺のイチモツにry」感覺怪怪的是因為主詞的切換吧 04/25 20:29
→ HatomiyAsuka11樓在這裡に有點像中文的於的用法,但只是有點像而已 04/25 20:34
→ HatomiyAsuka12樓,就是男方通常做愛應該是主動...吧?用に變成「被 04/25 20:34
→ HatomiyAsuka13樓」主動就怪怪的。除非是「彼女のおマンコは俺のチ 04/25 20:34
→ HatomiyAsuka14樓ンボ『に』喜んでいるように咥え込んだ」念起來才 04/25 20:34
→ HatomiyAsuka15樓不會怪怪的,但是我也不知道為啥 04/25 20:34
→ HatomiyAsuka16樓這段就還好吧,就兩個主詞,彼女被省略掉而已,其 04/25 20:39
→ HatomiyAsuka17樓他都男方的說詞 04/25 20:39
carkyoing18樓中文字的順序並不影響閱讀,日文有差不多的情形 04/25 20:46
→ carkyoing19樓這只是把一件事,照著作者自己想到的順序寫出來而已 04/25 20:47
→ carkyoing20樓「女性器被插著的姿勢」和「我插著女性器的姿勢」 04/25 20:48
→ carkyoing21樓實際上就是同一個動作,只是寫的順序差異 04/25 20:48
因為我是在興趣(?)中學習,為了避免將錯就錯,雖然看得懂還是來問一下
謝謝上面板友們的解釋
但目前還是有點霧煞煞QQ
→ HatomiyAsuka22樓單是原Po的「俺のイチモツにry」唸起來是怪怪的不 04/25 20:54
→ HatomiyAsuka23樓通順,不過我也不知道為啥,只知道應該通常不會這 04/25 20:54
→ HatomiyAsuka24樓樣講就是。請更強的來了QQ 04/25 20:54
那想請教
例句:被狗咬到腳的人來這邊集合!
這邊被狗咬到腳的人是翻成「犬に足を噛まれた人」嗎?
還是用這個遊戲的翻法變成「足に犬を噛まれた人」?
HatomiyAsuka25樓上面的比較對吧,下面的應該是「足が犬に噛まれた 04/25 21:10
→ HatomiyAsuka26樓人」原本那樣怪怪的 04/25 21:10
→ NTUBeavis27樓 04/25 21:11 → HatomiyAsuka28樓因為會變成硬要翻的話「讓腳去被狗咬到」,其實文 04/25 21:16
→ HatomiyAsuka29樓法上是(應該是)正確的,就是情況不一樣,變成你自 04/25 21:16
→ HatomiyAsuka30樓己去被咬 04/25 21:16