12強直擊》吉力吉撈代打 東京巨蛋廣播發音正確
自由
〔特派記者龔乃玠/日本東京報導〕台灣隊重砲吉力吉撈.鞏冠使用原住民名,一舉獲得
日本媒體關注,但錯誤的唸法引發關注,「原住民族青年陣線」昨在臉書呼籲日本轉播單
位,「建議能夠盡可能的遵照排灣族名的發音來進行播報,若需要轉換拼音,也應該以原
始發音來進行標註而非漢字。」
日文中有漢字,唸法跟台灣漢字不同,而日本轉播單位翻譯台灣選手名稱時,常翻成日文
漢字的唸法,導致只有羅馬文、無漢字的傳統原住民名有極大的偏差,日媒將吉力吉撈翻
成爆紅的「キチリキキチロウ」,若換作羅馬文會變成「ki chi ri ki ki chi ro u」,
完全對不上本人真正的姓名「Giljegiljaw」。
今天吉力吉撈在東京巨蛋首度登場,7局上登板代打,東蛋的廣播發音是正確的「
Giljegiljaw」,而另1家日本轉播單位「J Sports」顯示的字卡「ジリジラオ」也是從「
Giljegiljaw」直接翻成片假名,接近本人名字的唸法。
吉力吉撈昨解釋,「吉力吉撈.鞏冠」這名字是自己從讀音上選字,最後才會變成這6個
漢字,但他的父親確實會很在意「Giljegiljaw」被唸成「吉力吉撈」,更不用提日媒完
全偏差的錯誤唸法,而今天東蛋廣播和日本轉播單位都使用正確的發音。
https://sports.ltn.com.tw/news/breakingnews/4870729--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.13.216 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1732187278.A.599.htmlFatZhai0171樓馬上改正蠻好的 11/21 19:09
ultratimes2樓唸朱立人好了,但不要當朱哥第二 11/21 19:09
JimK05113樓啥時可以上場 11/21 19:11
→ AKB55664樓你們念日本人發音也要正確發音唷x 11/21 19:11
annatzang5樓人家就註冊族名 幹嘛念朱立人啊 11/21 19:11
→ billkingFH6樓ギリギリ的鞏冠 11/21 19:12
annatzang7樓直接用拼音完全不會有ギリ念成ジリ問題,非要人用漢字 11/21 19:13
→ annatzang8樓音譯真的很困擾 11/21 19:13
kawhizaza9樓好的 朱立人 XD 11/21 19:16
kartg12345610樓朱立人真的是xD 11/21 19:18
caesarh11樓倒是好奇 日本轉播唸其他名字例如陳傑憲 也是唸羅馬拼音 11/21 19:18
→ caesarh12樓吧 為何吉力吉撈反而是用日文漢字唸法來唸? 11/21 19:18
sjpro13樓念吉伊卡哇比較簡單 11/21 19:18
YO0779Y14樓誰care呀 在那邊作秀 11/21 19:19
→ YO0779Y15樓大谷翔平你會用日文還是中文發音 11/21 19:19
Floetry16樓有改正給推 這次也是一個契機知道原來人家會在意 以後應 11/21 19:19
→ Floetry17樓援也會改用族語發音! 11/21 19:19
→ choobii18樓以後大家要先學族語 11/21 19:19
littlesheepy19樓推文有問題人真是可憐 11/21 19:20
Floetry20樓推文令人傻眼= =尊重很難? 11/21 19:21
→ shernway21樓兀突骨 11/21 19:22
kenny2000822樓我們國際賽播報員也是唸他們本國發音吧 11/21 19:23
zxcasdzsd23樓吉力吉撈是他自己選的比較沒差吧,片假名就應該從原文 11/21 19:24
→ zxcasdzsd24樓開始翻啊 11/21 19:24
linginwife25樓我想請問原住民朋友,我雲林虎尾人日常生活跟職場都是 11/21 19:24
→ linginwife26樓講台語,撈哥名字台語要怎麼念 11/21 19:24
Superspy27樓美帝也換投手了 11/21 19:25
wpd28樓這次預賽大會日韓選手都沒報中文念法啊 現場聽一頭霧水 11/21 19:25
→ Superspy29樓推錯邊抱歉 11/21 19:25
→ wpd30樓趨近原念法就是這樣 11/21 19:26