中職》從中華隊翻譯到進職棒 味全龍資深翻譯謝章瑞看這份工作
記者:羅惠齡/台北報導
2024年3月23日 21:30
味全龍資深翻譯謝章瑞,棒球界都知道的Ray,曾經在國家隊擔任翻譯,之後來到職棒,
對於大谷翔平貼身翻譯水原一平涉嫌竊取大谷的資金用於非法簽賭感到相當不可思議,他
談到也曾碰過其他翻譯發生過的誇張事件,認為最重要還是「自我要求」,做到誠實、認
真,最大忌就是貪跟懶,做任何一件工作都一樣。
謝章瑞第1次擔任棒球相關事務翻譯是2001年世界盃協助國際棒總技術長,2002年開始在
中華隊,第1支球隊是世青中華隊,當時包括胡金龍、陳偉殷、耿伯軒、劉育辰等人都在
陣中,2013年進入職棒,待過義大犀牛、富邦悍將,目前在味全龍。
在業餘或職棒擔任翻譯,謝章瑞認為一樣的地方都要很快投入這位總教練的習性,要了解
他喜歡、想要球隊的樣子,在職棒是跟總教練時間比較長,想辦法把他習慣的洋將的樣子
,他每天賽前要跟選手講的話都要去了解,跟職棒的好處是,跟選手配合一段時間,比較
知道他們的習性,跟著國家隊出去,翻譯工作就是隨隊秘書,像管理,要處理機票、吃、
住、旅館、跟僑界、駐當地辦事處的長官、大會的聯絡,都要很快搞清楚;在職棒,隨隊
人員雜事都很多,翻譯比較多是每個洋將都有各種不同的個性,還包括他們的飲食、居住
等,也要處理很多行政事務,像是工作簽證,「每一位球隊隨隊人員都要24小時待命,手
機不要關,也沒有什麼明顯上下班時間。」
來到棒球隊從事翻譯工作,因為謝章瑞很喜歡棒球,他認為這是一項很美麗的團隊運動,
必須大家要拋棄自己,一起來做好一件事,如果每一個人都只顧自己,最後成不了大事,
把自己做好同時,要為團隊犧牲,所以他到現在對棒球都是百看不厭。
當翻譯有什麼撇步?謝章瑞說:「首先要理解,這地方畢竟不是為了外國人設計的,包括
他們食衣住行完全都是台灣,對老外來講,一定是人生地不熟,就算他們待再久,還是會
常遇到自己無法掌握的狀況,會需要你,就要預期說,他們提出需求的時候,能不能第一
時間或用最有效率最快速方式幫他解決問題,一來一往,彼此就會建立信任感。」
過去謝章瑞遇到不少洋將在台灣發生過的誇張事件,印象最深刻是前大聯盟強打曼尼加入
義大犀牛,竟然曾在購物中心(MALL)裏面騎腳踏車,後來被通報,等他趕去,要去解決的
時候,曼尼已經把車騎回家了。
另一件誇張事件就是發生在台灣翻譯身上,過去謝章瑞效力球隊的其他翻譯,有發生洋將
球季結束趕著走,他很信賴那位翻譯,因此那位翻譯有他的帳號跟存褶,他季後離開台灣
,有請翻譯在薪水發了以後,就拿存褶跟提款卡去銀行或去ATM,把錢滙去美國給他,後
來再問那個翻譯,她說有做,沒想到再隔1個月,那洋將說怎麼會剩這麼少錢,結果就是
這位翻譯利用一個空間差,讓洋將以為公司就給這個錢而已,其實不是,她有暗槓一些金
額,薪水是透明的,但獎金每一期都不一樣,後來那位翻譯被開除,她應是在獎金沒有如
實給洋將,在一個團隊,就是會有這樣的人。
看了水原一平事件的報導,謝章瑞表示,他有辦法動到大谷的帳號,而且金額這麼高,真
的覺得不可思議,尤其日本人又比較嚴謹,不太會把錢就這樣給人家保管,關於博弈,他
說:「我們是後勤,一直在宣導,不僅是球隊的教練、選手,後勤人員都不要去碰博弈,
任何有關金錢遊戲就是博弈,尤其金額這麼大,應該一開始就要約束,不要再向下沉淪,
像水原這樣,他是惡性循環,結果自己是加害者也是受害者。」
至於水原一平盜領大谷的錢,謝章瑞表示有可能,像是他提到的前同事這樣的例子,他語
重心長地說:「只要誠實、認真,自然這個社會就會有一個空間給你,如果要去貪或是懶
,就是大忌,這是不應該在團隊出現的態度,包括八卦、傳言,不要人云亦云,翻譯的私
德,一定要自己要求,千萬不要覺得自己來上一天班、敲一天鐘,翻譯是要想辦法去幫別
人解決問題,但水原的事件看起來是大谷在幫他解決問題。」
https://tsna.com/article/86354
--