[討論] 有人覺得出現日常用詞是毒點嗎?

玄幻

55360

比方說穿越到古代/異世界/中世紀類的世界

主角做了什麼,然後當地人出現了

"臥槽" "牛逼" "我日" "傻逼" "勞資" 這些中國的常用詞

以前小說頻道看也有寫會出現什麼 "幹" "X你娘" "三小"

但偏少數,也可能我說頻看的少,畢竟只看過異俠那幾本

(不過異俠本就是拿台灣當背景?)

然後冒險者天堂看的幾本武俠類,是沒出現這麼搞笑的情況

除非該書文筆跟敘述優秀,不然通常會出現這些台詞我個人感覺就滿出戲的

通常不會接著看下去,有人會跟我有一樣看法嗎??

(如果是部下學主角就算了,開場沒多久路人就這樣)

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.232.87 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1718592154.A.82E.html
a12165431樓稍微 背景確實不該出現這些XD 06/17 10:48
Sunerk2樓確實 不過你可以留言跟作者講 06/17 10:51
我起點有留言阿 但大多被無視可能花太少了 所以我才問大家觀點
joejoe147583樓大膽點 中世紀也不會講中文 06/17 10:54
ezoboy4樓我不會,不然能看的書太少了 06/17 10:57
pupuliao5樓如果是這樣 日本穿越輕小說也不用看了 06/17 11:20
成為小說家是有幾本會這樣?,但可能我看的少,感覺不多..
tw156樓心中想可以 然後看世界觀吧 西方蒸汽或中古要設定 06/17 11:41
tw157樓成男主就這種外來種性格 06/17 11:41
tw158樓然後有很多npc負責捧他 捧到連男主這種口頭禪都學起 06/17 11:42
tw159樓來就可以 06/17 11:42
Y199910樓看故事背景,如果是中世紀歐洲這種我就不行,穿越 06/17 11:43
Y199911樓架空隨便你高興說什麼都沒差 06/17 11:43
tw1512樓但沒有這前提下 非穿越者npc會這樣講 就不太U 06/17 11:43
tw1513樓要另外掰理由說服我 06/17 11:43
d8624914樓那出現jesus christ會比較好嗎? 06/17 11:44
d8624915樓小說寫給誰看的,當然要考慮當受眾的慣用語 06/17 11:44
d8624916樓只不過厲害的作者可以寫得不出戲又好笑 06/17 11:44
d8624917樓程度次一點的只好寫得像網路通俗對白 06/17 11:45
Barrage18樓會啊 超出戲的 06/17 11:51
buffalobill19樓以前看港漫就看到紂王在「口古月」... 06/17 11:56
frank092720樓能接受,但還是覺得少用比較好 06/17 12:10
qaz3141521樓人設再高貴優雅,說話或心聲也一定要"他媽的"。 06/17 12:11
darkbrigher22樓主角水準取決於作者 06/17 12:19
scarletshot23樓就當那是反應過後的詞就好 不然一本中國小說 假設穿 06/17 12:25
scarletshot24樓越到東京 這樣整篇文的對話都要寫日文才符合背景 06/17 12:25
scarletshot25樓所以就當做所有話都被自動翻譯成主角熟悉的講法就好 06/17 12:26
joshua197826樓確實當"內文自動翻譯成中文"其實也還好,就是別人跟 06/17 12:50
joshua197827樓著學的很出戲,比如籃球類的歪國人一直學啥"tomato" 06/17 12:50
joshua197828樓(他媽的) 06/17 12:50
zxcasd32829樓不太行但不至於棄書,這種通常會被章評點出來,畢竟 06/17 12:53
zxcasd32830樓不知道你是在埋伏筆有其他穿越者還是單純沒動腦 06/17 12:53