目前大部分的穿越,都是穿到土著身上變成在地人
原身穿越的好像古早時代比較流行?
不然就是日輕的話比較多?(沒在看不太清楚)
最近有看到原身穿越的就是六朝系列,可惜沒結尾了
不知道有沒有推薦原身穿的小說?不要無腦都行
--
Sent from nPTT on my iPhone 14 Pro
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.241.103.200 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1721013520.A.E43.htmla00795271樓日輕能接受的話 有一本 07/15 11:44
→ a00795272樓剣聖お嬢様、ダンジョンでも無雙する~強くて美人な 07/15 11:44
→ a00795273樓わたくしが配信をすれば大人気ですわ 07/15 11:44
→ a00795274樓是異世界到現代有地下城的日本開無雙的小說 但要懂 07/15 11:44
→ a00795275樓日文才行 機翻不好懂 07/15 11:44
wild20126樓機翻 要用AI翻譯 那個有95%精準度 07/15 11:46
a00795277樓哪有95%那麼高 你別騙我 我現在三不五時就用櫻花AI 07/15 11:51
→ a00795278樓看 有人糾錯正確很高正常 沒人糾錯修改最低的時候有 07/15 11:51
→ a00795279樓一半的句子都有問題 07/15 11:51
→ a007952710樓那東西一定要懂一定日文的人才能用 因為三不五時就 07/15 11:52
→ a007952711樓需要糾錯 07/15 11:52
JohnShao12樓娛樂春秋啊,肉身穿過去一開始還拿來當梗 07/15 12:12
→ JohnShao13樓然後AI翻譯小說真的不要期待精確度,當扯到人名或是 07/15 12:13
→ JohnShao14樓特殊名詞就完了 07/15 12:13
NHGCF15樓尋秦記 07/15 12:17
a007952716樓我曾經看某本小說 兩三章內某個魔物的名字出現十幾 07/15 12:18
→ a007952717樓次 每次的名字都不一樣 超好笑 07/15 12:18
→ a007952718樓最好笑的翻譯還有 24 男 翻譯後 24 女 07/15 12:18
cosspirit19樓原身穿越的還算常有吧,之前一本一本掃書找書就看 07/15 12:28
→ cosspirit20樓到不少本了 07/15 12:28
leeberty21樓例如亂世書? 07/15 14:09
→ carllace22樓身穿頂多就是容易會有一些噴子亂噴 07/15 14:47
→ carllace23樓原來我是修仙大佬、我真不是隱世高人,這類型的基 07/15 14:50
→ carllace24樓本上都是設定身穿 07/15 14:50
→ scores25樓身穿幾乎都是兩界門這種來回穿 07/15 16:03
goddio26樓臨高五百廢啊 07/15 18:47
arod556627樓娛樂春秋 07/15 19:25
cerberi28樓娛樂春秋 毒功自成 07/15 20:56
ilanese29樓日輕、日漫:《野人》。 07/15 22:11
→ ilanese30樓更正:日輕、日漫:《野人轉生》 07/15 22:12