lupins1樓范變範 蕭變肖 05/18 13:52
mblaqfv2樓樓上,蕭不等於肖,這兩種姓都是存在的…… 05/18 13:57
JustSad3樓純粹就是中國人不知道簡體的變遷+沒有港台人願意指正錯誤 05/18 14:03
yiyi0154樓繁中的字幕打的也是范閒 劇裡面的道具只是不嚴謹.. 05/18 14:03
→ JustSad5樓皇后不可能是皇後,已經很多劇的靈牌都印皇「後」… 05/18 14:04
→ yiyi0156樓第一季最出戲的就是大殿上太監們當場幫范閒紀錄的詩裡面 05/18 14:05
→ yiyi0157樓皇帝在翻閱時 竟然全部都有標題.. 什麼春望 將進酒... 05/18 14:05
→ JustSad8樓星漢燦爛的趙露思來臺灣念過大學,吳磊可能是臺裔… 05/18 14:06
→ sofa899樓劇裡閑閒也分不清,主角一個,名字有四個XD 05/18 14:06
→ JustSad10樓兩個不可能不知道,但還是記錯就錯拿著皇「後」牌位對戲 05/18 14:07
mblaqfv11樓隨機排列 范範閒閑 XD 05/18 14:07
→ mblaqfv12樓其實是叫嫌犯(不是 05/18 14:08
yiyi01513樓閒很明顯是他們不會繁體字XD 簡體字的閒裡面的確是個木 05/18 14:08
→ JustSad14樓#將錯就錯,爛輸入法跳成叫錯就錯 05/18 14:08
→ JustSad15樓應該不是不會,而是簡繁轉換的bug他們懶得揪錯、更正… 05/18 14:09
→ JustSad16樓于姓有99%都被強迫變成「於」姓 05/18 14:10
→ yiyi01517樓道具是手工製作不是電腦製作啊 所以可能自以為把檢體門改 05/18 14:11
→ yiyi01518樓成繁體門就變成了繁體字XD 05/18 14:11
→ sofa8919樓劇裡紙條寫名字都不統一,我後來打名字也很隨便,四個字 05/18 14:12
→ sofa8920樓當時輸入法出現哪個就哪個 05/18 14:12
→ JustSad21樓我特地用繁體重新編輯維基的「於」某某變成于某某,結果 05/18 14:12
→ yiyi01522樓不過范一個草部一個竹部.. 只能說到劇組的水平真的很參差 05/18 14:12
→ JustSad23樓送出後還是被變成「於」某某,簡繁轉換的bug 05/18 14:13
→ JustSad24樓有些字不同,有些是國情不同能互通,例如版友說過勳跟勛 05/18 14:14
→ JustSad25樓臺灣有分鐘姓跟鍾姓,中國都是金中钟 05/18 14:15
stone80111826樓所以 范閒到底死了沒 05/18 14:51
evitalee693727樓閒閑字義上其實不太一樣,但我喜歡“閑”這個字, 05/18 15:01
→ evitalee693728樓所以我都打范閑XD 05/18 15:01
JustSad29樓撇開小說跟戲劇可能是簡繁轉換bug問題,中國人取名很喜歡 05/18 15:07
→ JustSad30樓選一些連繁體字都可能很難打很難唸的字,我見過好幾個… 05/18 15:07