HIMYM很喜歡的一點就是我覺得它的雙關語、暗喻、幹話寫得非常淺顯易懂,幾乎不用特別查就能發笑,嗯尤其是黃色笑話哈哈
反過來我去追2 broke girls,雖然是滿滿黃腔,但不過實在是不太好懂,看原文字幕也是一知半解還要去查一下,十句Max或Oleg的黃腔我可能只能聽懂一半,一半的一半還不好笑
我就喜歡有點微18禁的喜劇,請問還有推薦的嗎?謝謝
(題外話,動畫helluva boss的黃腔我覺得不錯,大家可以試試,非常髒跟低俗但我會笑哈)
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
推 WeiBirdFan: 拜託,我婆那麼破當然五星= =
→ WeiBirdFan: 婆啦幹
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.10.207 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1732587207.A.F85.html→ Tylor1樓有查理辛的two and a half men 11/26 10:37
yunhouse2樓will and grace 11/26 10:44
sixx3樓我也推two and a half men 11/26 11:41
→ dustree4樓如果2 broke girls的梗看不懂 那will and grace應該更難 11/26 11:47
→ dustree5樓懂 11/26 11:47
→ dustree6樓試試 rick and morty? 11/26 11:49
EKman7樓六人行啊 11/26 14:39
ooerd8樓豬哥亮的歌廳秀 11/26 14:47
MBAR9樓豬哥亮的歌廳秀我笑死 11/26 17:28
misogyny556610樓Barney is legend…wait for me…dary 11/26 21:49
→ DogCavy11樓豬哥亮的歌廳秀 XD 11/26 22:29
→ idxxxx12樓王彩樺 小姐扶欄杆 11/26 23:24
bluelee1526713樓Baby Daddy 11/26 23:56
→ jqs8ah5ar14樓有看HIMYM就回頭看Friends啊 11/27 00:43
Supasizeit15樓不懂是不懂比喻還是翻譯沒翻好? Oleg 很多都諧音梗 11/27 07:50
→ Supasizeit16樓像these girls 要怎麼翻 只好翻著這對大奶子 然後就 11/27 07:51
→ Supasizeit17樓不好笑了 11/27 07:51
milanochuang18樓好喜歡otter 跟wood的雙關語XD 11/27 14:00
vinousred19樓欲望城市 要懂英文才懂對丈梗還有隱喻梗<-無法翻成中文 11/28 01:36
→ vinousred20樓的黃色梗還有歡樂梗 尤其是SAMANTHA的黃色笑話 11/28 01:37
Nov9th21樓2bg 黃色梗,對岸字幕組翻的不錯 11/28 19:24
jasonkp196222樓Will & Grace的梗真的太深了 11/29 11:02
→ jasonkp196223樓不看翻譯 11/29 11:02
→ jasonkp196224樓有時候只聽聲音根本給不太懂笑點在哪 11/29 11:02