[問題] 關於淚之女王第10集最後翻譯問題(雷)

韓劇

59450


Netflix
中文字幕 我的前夫兼前法務理事的白賢祐
英文字幕 My husband and former legal director
韓語字幕 前夫 丈夫 兩派說法都很堅持

有人可以給個標準答案嗎?
謝謝


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.219.91.55 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/KoreaDrama/M.1712911799.A.252.html
antiquer1樓先說這是猜的 我不懂韓文的過去式用意 但會不會是 我( 04/12 16:57
antiquer2樓海仁本人)丈夫 及 我這個前社長時期的法務理事 不然如 04/12 16:57
antiquer3樓果要說前 不是應該就直接韓文加「前」就好 為什麼特意 04/12 16:57
antiquer4樓用過去式 04/12 16:57
JustSad5樓就拿馬英九為例,你要稱呼她是馬總統or馬前總統都可以啊 04/12 17:02
JustSad6樓現今中文的語法並沒有很嚴格+尊稱敬語會忽略過去式,沒差 04/12 17:03
JustSad7樓我姑丈跟我姑姑離婚了,我們還是叫他姑丈,不會叫前姑丈 04/12 17:04
本人8樓那我可以理解成翻譯翻前夫多此以舉,不解風情嗎...哈哈 04/12 17:05
Gardenia06039樓我覺得都不重要 04/12 17:15
l927y25710樓那句如果事我 會翻成曾經是我丈夫跟法務理事的白賢宇 04/12 17:16
Gardenia060311樓翻前夫也好 翻丈夫也罷,真正感動我的是海仁做那個 04/12 17:16
Gardenia060312樓行為背後的意義,這才是關鍵 04/12 17:16
Gardenia060313樓你也可以從賢祐的角度來看,我想真正觸動到他的不 04/12 17:20
Gardenia060314樓是她說丈夫還是前夫,而是她正以她的方式守護你, 04/12 17:20
Gardenia060315樓她不要社長的位子也不願成為賢祐以外的人的妻子 04/12 17:20
本人16樓對不起 我超CARE的 感覺如果是講丈夫整個能量巨大很多 04/12 17:21
odddriver17樓相信你所相信的就好 04/12 17:24
odddriver18樓反正後面集數會知道海仁怎麼去定義與賢祐間的關係 04/12 17:25
yutan080219樓 04/12 17:25
yutan080220樓可以看閒聊文下面有人補充的 04/12 17:26
odddriver21樓關心實質行為而非語言那種表象會更有趣 04/12 17:26
mininakai22樓我自己韓國朋友說是前夫,我自己是覺得不管哪種都很感 04/12 17:49
mininakai23樓動,都好好品,就算是前夫也不準動他的那種霸氣。 04/12 17:49
mininakai24樓韓網那邊兩派其實也已經吵成一團XD但會因為這稱謂而引 04/12 17:50
mininakai25樓起巨大討論,就是代表這部劇的,或者說第10集的成功吧 04/12 17:50
mininakai26樓 04/12 17:50
hsuehhm27樓不是有人猜前一晚房門後來開了?如果真有開,可能真說是 04/12 18:06
hsuehhm28樓現任丈夫;不然根據海仁前一晚說的話,她定義兩人目前不 04/12 18:06
hsuehhm29樓是夫妻關係。 04/12 18:06
xrururururu30樓這個有需要一個文章嗎? 04/12 18:31