我們家因為跟小孩講台語,為了不讓小孩學到錯誤的音,我去糾正老公是非常日常的事情
。比方說,我老公發不出台語的濁音,「我 」gua2 會發成ua2(音同華語的哇),「跳
舞」的「舞」 bu2會說成u2(音同華語的物),還有其他in ing不分(狀況如華語ㄣ ㄥ
不分), ng鼻音發不出來等等。
仔細確認會發現,我先生在注音或華文方面也很差,總之,我是真的不想讓小孩這樣啦…
所以我會糾正,但我有注意
1.糾正的時候告知他怎麼讀就好了,不要訕笑或是酸。也可以說剛剛那個字我不是很確定
,先查字典給對方看,讓第三方(字典)來糾正
2.跟小孩共讀的時候盡量不要糾正他,講到一半被糾正就不好玩了,共讀沒有樂趣的話就
很難持續
3.吵架的時候不要糾正(小孩出生後我們改台語對話 吵架也是),會讓對方以後不願意
配合修正
4.考慮事後糾正,不一定要當下
5.我自己也被糾正也要欣然接受
6.我覺得最重要的是,讓對方知道接受糾正是為了讓小孩學習接受別人的建議、接受錯誤
並且了解錯誤的改正對自己是有益處的(成長型思維)
現在我們家會有很奇妙的對話,例如小孩聽到爸爸說錯會跟爸爸說,「牛奶的牛有ggg有
濁音」,或是小孩很習慣我查字典。孩子本身對被糾正,也還算可以接受,改正後會得意
的問「媽媽我這次講對了吼?」
我認為糾正本身並沒有關係,但我覺得你可以跟對方溝通糾正的是時機或是糾正方式,怎
樣才能讓你心甘情願的改過來。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.221.240 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marriage/M.1644156743.A.22A.htmlangele1樓小孩還小時看過親子書上教如果小孩發音錯,不要用 02/06 22:22
→ angele2樓指正的方式,而是不露痕跡的重複時用正確發音,這 02/06 22:22
→ angele3樓樣幾次小孩就會學會了。其實滿有道理的,一般人如果 02/06 22:22
→ angele4樓聽到幾次跟自己不同念法,又有自知之明自己常錯,就 02/06 22:22
→ angele5樓會去查一下正確讀音就好了。不傷感情,如果在小孩 02/06 22:22
→ angele6樓面前我會這麼做或是希望我配偶這麼做。 02/06 22:22
我對小孩是這樣,但老公似乎無法注意到我重複他剛剛那句話是因為他講錯XD
→ cerenis7樓襪靠妳不講我完全沒發現台語的我是濁音XD。 02/06 22:23
我學了台羅之後才矯正了很多自己的發音。
另外台語不會用「嗎?」、「吧?」這種結尾,我兒子有上幼稚園已經被華語化,所以他
講台語還是會用到「嗎?」、「吧?」
我曾經很認真的跟小孩討論過希望他可以用正確的文法,但是他說他知道這是錯的,但他
還是想要用XD
我目前是覺得沒關係,他已經有這個概念我就接受。
→ cerenis8樓不過基本上青春期過了除非有心在發音上不然其實蠻難 02/06 22:24
對,這是真的,有些人講台語會怪怪的可能是因為
1.濁音發不出來
2.台語有七聲八調,後面還有字的話,大部分情況下都要變調,變調規則錯聽起來就說不
出來的怪,但這個即使是台語母語人士,沒有系統性學過台語的話自己也不會發現規則是
什麼。讓小孩內建台語華麗變調就是我送他的禮物XD
大家可以講看看 木瓜牛奶 跟 木。瓜。牛。奶 分開說,前三個字是不同音調的。
雖然長大後再學這些有不容易,但是有心進步,認真去意識到自己講出來的話,就會進步
。任何語言都是。美國人阿勇台語就很好啊他還會寫台文。
→ cerenis9樓糾正的,這個可以理解啦。但雞肋念成雞助我不能理解 02/06 22:25
petitebabe10樓吵架都用台語我不行….. 02/06 22:28
一開始我也不行,但差不多小孩出生多久我們夫妻倆就在家全台語多久,目前快四年,還
不能吵就太掉漆XD
另外就是,我們台語共學的家長們有一個共同經驗是,如果用華語教育小孩,常常會脫口
講出很地雷不是正向教養的話,但如果用台語的話,很容易變成溫柔的家長,因為台語能
力還沒辦法快速飆罵小孩XD
→ petitebabe11樓而且台語的發音要非常標準真的很難 02/06 22:29
→ cerenis12樓我快笑死妳說的東西我都沒注意我跟我講台語也很習慣 02/06 22:29
Furella13樓老公是guan lan永遠分不清,一天到晚都需要糾正 02/06 22:30
「咱」跟「阮」一個有包含聽者一種沒有包含聽者,沒有台語環境的人可能確實要很長的
時間處理這個認知,我兒子目前還是常常用錯,不過我現在沒有管他,中班開始我正式教
孩子台羅再來嚴肅。
為了教我兒子去年考到台語認證中高級惹(比Ya)
我老公也說他要跟著孩子學台羅,大概是用台語講繪本太挫折XD
→ cerenis14樓用嗎或吧笑死。 02/06 22:31
→ Furella15樓喜歡s大的文章,寶寶剛出生,也希望可以全台語 02/06 22:31
F版友!(握手握緊緊)
需要任何共學資源、台語資源請不要客氣站內信給我!
masakowind16樓還有一個很特別的字「雅」,文雅的雅其實也很不好發 02/06 22:56
→ masakowind17樓音。 02/06 22:56
我先生ng鼻音有時候會消失,「雅」就會講成 「啊」。還好兒子發音問題比先生少XD
→ masakowind18樓我剛剛才發現台中大雅區的大雅,雅是白話音。高雄苓 02/06 23:00
→ masakowind19樓雅區的苓雅,雅是文讀音 哈哈哈 02/06 23:00
台語地名又是另一種境界了…例如台南西門路、小西跤,西就不同唸法。還有地名雅化之
後,不是在地人又更難搞清楚唸法,地名有東、冬的都好難分XD
不過如果我知道原始地名的話,就會教小孩原始的,例如我不會跟小孩講江子翠,會說港
仔喙。原始地面跟風土民情地貌才有連結,很有趣。
oftheday20樓這樣也能吵,哈 02/06 23:01
TheStranger21樓我覺得說「嗎」是錯的太嚴格,活著的語言本來就是會 02/06 23:34
→ TheStranger22樓變化的,所以我不會介意他受華語影響,就好像華語也 02/06 23:34
→ TheStranger23樓會受閩南語影響 02/06 23:34
TheStranger24樓不過提一下這不是本來的文法是ok的 02/06 23:35
必須嚴肅以對是因為我不教,依現在台語環境那麼少的前況下,我兒子永遠學不到對的。
也例如,我們偶爾會懶音把「這樣子」說成「醬子」,但我們不會接受小孩不知道「這樣
子」,也不會接受在考卷都寫「醬子」。
總之,就是對自己的母語也要是尊重的態度,可以隨意不能隨便。
→ chister25樓其實ua2也行 但嘴型沒有國語的哇那麼開 02/06 23:42
怎麼說呢?我用tshue tai-gi沒找到這個發音。
→ chister26樓比較需要糾正的是會對辨義產生影響的 02/06 23:43
→ chister27樓比如印章跟嬰兒 02/06 23:43
不過通常「我」的g發不出來,印章跟嬰兒就會通通不行了,幾乎沒例外XD
→ chister28樓不然以後收掛號叫先生拿印章 他卻抱嬰兒出來就尷尬 02/06 23:44
→ chister29樓了 02/06 23:44
Furella30樓最神奇的是先生明明在小學以前也是不會講華語的全台 02/06 23:45