[翻譯] 《太平廣記》之狗的報恩(犬の恩返し)

媽佛

39371

原文網址:https://ctext.org/taiping-guangji/386/luxubiaoyi/zh

原文標題:〈盧頊表姨〉

是否經過原作者授權︰這問題可能要問表姑媽XD

未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
------------------------------------------------------------------------------
https://i.imgur.com/e9xNZeZ.jpg


〈狗的報恩(犬の恩返し)〉     牛僧孺

  洺(ㄇㄧㄥˊ)州*刺史盧頊(ㄒㄩˋ)的表姨*養了一隻小狗,取名花子(はなこ?),
平日寵愛有加。有一天,花子出外走失了,並被壞人殺害。幾個月過去,盧頊表姨同樣意
外猝逝。

*來源的網站內寫「沿州」,然原始出處的《玄怪錄》則寫「洺州」,此依照《玄怪錄》
之記載。

*表姨,又稱表姨母,指母親的表姊或表妹。

  盧頊表姨來到了陰間,是由一位李姓的判官來審理她的案子。李判官在查閱完盧頊表
姨生前所有的功德罪業後,對她說:「夫人妳原本陽壽已盡,不過有人極力地替妳美言,
所以決定讓妳重生再活十二年。」

  盧頊表姨向李判官拜謝完便退出了衙門,然後沿著一條長長的大街道邊走邊瀏覽陰間
的景象。走了一段路,一座大宅邸出現在前方,正好有一位美人伴隨十餘名女婢,從遮蔽
內部的牆壁走出至大門口,似乎是要出遊的樣子。那位美人瞧見經過門外的盧頊表姨,馬
上派人上前去請她進入宅邸。

  美人問盧頊表姨:「夫人您還認得我嗎?」盧頊表姨皺著眉頭道:「抱歉,妳是……
」美人答覆:「我就是花子啊!活著的時候承蒙夫人您沒有輕賤我是隻獸類,還細心地撫
養照料。我現在嫁給了李判官做妾,昨天幫夫人說好話求取還陽添壽的正是我。原本地府
的官員並沒有完全按照我的請求,只同意給夫人增加十二年的陽壽,但我想要偷偷地將十
二年改為二十年,藉此報答夫人您對我的養育之恩。待會兒李判官回來,麻煩告訴我您的
本名,不要小名或別號,讓我等下再次為您懇求一番。」

  不久李判官回府了,一同坐下來聊天說笑。花子乘機訴說自己想請李判官將文書內十
二年塗改成二十年的想法,李判官正要責備幾句時,花子開口回答:「妾生前承受夫人的
恩德,僅僅以此作為回報,根本不及夫人恩德的萬分之一,況且這件事對夫君來說也是輕
而易舉的事,不是嗎?」李判官沉思了一會,欣慰地說:「這件事實際上並不容易,只是
看在妳為了報恩而如此誠心懇求的份上,為夫的便幫妳這一回吧!」

  到了告別的時候,花子向盧頊表姨拜託道:「懇請夫人幫忙找回我的骸骨,並好好安
葬。我的屍骨就在洛陽城中履信坊大街的北牆處,遭人扔棄到那裡的糞坑之中。(另一說
:我的屍骨就在洛陽城中履信坊大街北牆處的肥料堆之中。)」

  盧頊表姨甦醒後,速速派人前往調查,果真發現了花子的遺骸,於是以兒子的規格禮
制來為愛犬下葬。事情處理完畢,盧頊表姨再次夢見了花子來跟她道謝。最終,盧頊表姨
確實又活了二十年才過世。
------------------------------------------------------------------------------

久久發個文來刷一下存在感,___〆(・∀・)
是說這篇有花子,然後又有糞坑,
是不是取名為〈廁所裡的花子(トイレの花子さん)〉更為適當啊?(大誤)
話說在讀這篇時,看到「表姨」一詞,
自己一直會想到「表姑媽(父親的表姊)」……
導致整篇都被表姑媽也攻占了!XDDD

https://i.imgur.com/TSGQncb.jpg

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.251.146.65 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1681972973.A.9CD.html
normis7221樓什麼日本? 04/20 14:46
抱歉,本來想說取個有趣的標題, 怕造成誤會還是改一下好了。^^"
IBERIC2樓 04/20 15:12
henrycc3樓狗最棒 04/20 15:59
normis7224樓推回 04/20 16:15
angelicmiss5樓 04/20 17:06
yu8009106樓 04/20 17:24
ss006187樓 04/20 17:38
感謝以上的推。
lovebites8樓看到小狗叫花子,標題又出現日文,我還以為在看日本怪 04/20 18:19
lovebites9樓 04/20 18:19
欸?這不是日本怪談嗎?(誤)
cs9947g10樓表姑媽會打台灣麻將嗎?XD 04/20 18:53
賤貨,居然把三角褲藏起來!(拿去馬桶沖掉)
rainHime11樓李判官是獸控 04/20 18:57
原來是獸控嗎!?
Legolasgreen12樓 04/20 19:25
感謝推。
FUNG7872013樓表姑媽:不要那麼大聲讓其他判官知道、不要那麼大聲讓 04/20 20:11
FUNG7872014樓其他判官知道~ 04/20 20:11
表姑媽邊講邊跑嗎?XDDD
yumemidai15樓 04/20 21:06
感謝推。
sukinoneko16樓就這樣寫出來,判官會被追訴刑法吧,搞不好連判官都做 04/20 23:24
sukinoneko17樓不了。 04/20 23:24
陰間的官場說不定也水很深?(⊙д⊙)
togg18樓李判官喜好超濃起士?! 04/21 01:09
查了一下才知道什麼是「超濃起司」……
yang126519樓表姑媽到底什麼梗啊 謝謝翻譯 04/21 02:48
感謝推。
uwanosora20樓表姑媽是電影「家有囍事」的梗 04/21 03:25
感謝解說。
KureRaian21樓「長命=好棒棒」的想法,真的是歷史悠久呢 04/21 06:41
古人喜歡長壽嘛!
Kuromi092922樓李判官是獸控啊 04/21 10:17
那麼多人覺得是獸控嗎?(o_O)
adminc23樓 04/21 12:28
感謝推。
DeaGoo24樓判官大人不獸控制 04/21 15:40
又是獸控!!!
proton6325樓說文解字:糞棄除也。委則是棄或是積聚意。委糞應該是廢 04/21 19:16
proton6326樓棄物堆,不是糞坑。 04/21 19:17
proton6327樓原文:骸在履信坊街之北牆委糞之中。 04/21 19:18
proton6328樓也有可能是堆肥。 04/21 19:25
感謝proton大的說明,原來還能這麼解釋! 感覺斷句不同,翻譯也會略有差異。 像是有網站是寫「骸在履信坊街之北牆,委糞之中。」; 有些又寫「骸在履信坊街之北牆委糞之中。」。 自己是按第一句「骸在履信坊街之北牆,(遭人)委糞之中。」來翻譯, 若是按第二句來看,「委糞」當名詞解, 就變成你說的「肥料堆」了, 總之已在上方加入額外說明。^^
yesiamperry29樓李判官:誰准你變成人形的,給我變回去 04/21 22:53
變回狗的外貌,口味未免太重!?Σ(*゚д゚ノ)ノ
grassfeather30樓 04/21 23:07