[討論] Wicked的中文名到底?!

電影

57442


如題
有人覺得中文劇名取得很爛的嗎?

我n年前看過英國演出的wicked音樂劇
所以知道wicked要出電影版真的非常期待

但看到中文名“魔法壞女巫” 時
我有點錯愕

不知道這部劇的人
不會有種“咦?是迪士尼片嗎?‘’
或是
“這部小女生應該會喜歡吧?!”
的錯覺嗎?XDD

但這部內容完全不童話
(雖然Ariana的服裝非常的fancy XD)
探討人性、友誼、政治...等等
很大人的話題

印象中Wicked有人評論為是綠野仙蹤的外傳
有點意外電影版的片名完全勾不到邊

總而言之
個人覺得是好雷
音樂很棒、佈景很壯麗
新女主兩人對角色的詮釋
完全不同於Idina與Kristin
走出自己的路

非常期待part 2的上映
“For good”這首講述倆人友情的歌
真的會讓人哭爆 QQ

https://youtu.be/GVq3_wQt_QA?si=CgUyBdwvzaMVU0Wi


-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-S9060.

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.128.118 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1732899400.A.583.html
sakle1樓就像Into the woods變魔法黑森林一樣… 11/30 01:04
bygamantou2樓我覺得很迪士尼欸 迪士尼現在也青少年故事包大議題 11/30 01:06
bygamantou3樓然後場景Fancy的歌舞雖然不是老鼠專利但他確實滿多 11/30 01:06
paul20494樓我也覺得翻很爛,但又想不出什麼更好的翻譯XD 11/30 01:12
u74515195樓直譯過來其實就是壞女巫吧,多個魔法兩字可能覺得會 11/30 01:21
u74515196樓比較能吸引兒童族群 11/30 01:21
arsl4007樓應該叫做壞 11/30 01:22
bsp09198樓照原著出來的時候對那本書的譯名就是「女巫前傳」 11/30 01:26
bsp09199樓在這次電影出來之前 大部分提到這部音樂劇的文章 11/30 01:26
bsp091910樓也大都用這個譯名 連維基中文頁面也是 11/30 01:26
bsp091911樓其實就用這個名字就好 也不會那麼迪士尼 XD 11/30 01:26
ya70012樓根本不用原版迷阿 人家是要賣錢的 當然要拓展客群 11/30 01:28
qpr32213樓用《女巫前傳》的話一般沒有認知的觀眾會以為是什 11/30 01:29
qpr32214樓麼的其他作品的前傳(雖然本質上的確算是),觀眾就 11/30 01:29
qpr32215樓先少一半了 11/30 01:29
qpr32216樓覺得這幾年翻得最好的相關續集是《愛.滿人間》, 11/30 01:30
qpr32217樓有跟原版譯名掛鉤上,又不會讓新觀眾誤以為是需要 11/30 01:30
qpr32218樓看過前作的續集片! 11/30 01:30
bsp091919樓不然用當年福茂出原聲帶的時候用的「罪惡壞女巫」 11/30 01:34
bsp091920樓 11/30 01:34
bsp091921樓我個人是覺得這部在英語市場以外的行銷策略 11/30 01:34
bsp091922樓應該是要對 Ariana 粉催票才對吧 XD 11/30 01:34
bsp091923樓不過台灣片商顯然不這麼覺得 是覺得她的粉不夠多? 11/30 01:34
bsp091924樓這個片名的確是要吸迪士尼粉 也是一種方法囉 11/30 01:34
arsl40025樓當初傑森史塔森演的一部片應該叫做 當男人憤怒時 11/30 01:37
chriscorgi26樓 11/30 04:59
pattda27樓綠野仙蹤-壞女巫前傳 最完整翻譯XD 11/30 06:03
gozira28樓說實話現在的年輕人根本不知道綠野仙蹤 提到根本沒 11/30 06:18
gozira29樓差。 11/30 06:18
mouscat30樓就是讓觀眾有全年齡向作品的認知吧 全年齡向最賺 11/30 06:59