[討論] 超粒方FB:某翻譯是肚子很餓營養不良還

電影

23145

某翻譯是肚子很餓營養不良還怎樣
上次「拿去」翻成「注射」
這次「需要24小時才能測試完成」翻成「吃了24小時候才能出發」
超粒方覺得翻譯肚子很餓營養不良還怎樣
拿去翻成注射
大家覺得台灣翻譯好嗎?
https://i.imgur.com/qDI5rId.jpeg

-----
Sent from PttX on my iPhone

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.136.5 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1739538853.A.D80.html
sanshin1樓快吐了 02/14 21:16
arsl4002樓你很愛 02/14 21:19
f779283樓超粒方很行趕快去做翻譯 煩死了 02/14 21:20
Merucho4樓王安石 02/14 21:26
paradisaea5樓後啦幹 02/14 21:26
basala54176樓 02/14 21:32
poopooShaw7樓其實超粒方好像滿適合翻這類電影的,只是翻譯有爭 02/14 21:37
poopooShaw8樓議的話他應該會出來解釋一堆說為什麼他要那樣翻XD 02/14 21:37
lpb9樓的確,電影院裡看到還想為啥化驗是用吃的?XDDD 02/14 21:40
recycling10樓我看完也覺得有幾句怪怪的 02/14 21:41
a2758867911樓看d+其他片的翻譯覺得不意外 02/14 21:44
s2406677412樓還好吧 這種錯誤被噴也正常啊 02/14 21:47
AV77111813樓他那段超怪,拿藥去化驗,結果翻譯說要吃24小時 02/14 21:48
ringfan14樓有時候翻譯不見得看得到正片,可能只憑文字稿翻譯 02/14 21:48
recycling15樓但迪士尼院線多年來都同個譯者吧,以前沒這問題 02/14 22:05
Atima16樓笑死 我就再想說甚麼24小時出發是沙小 02/14 22:11
Atima17樓結果是翻錯唷 剛好沒專心聽 結果看得一頭霧水 02/14 22:11
islandant18樓如果知道現在翻譯怎麼翻應該不會意外 02/14 22:57
islandant19樓編輯比較重要 02/14 22:57
islandant20樓都會先AI粗翻 再由人工檢查 沒檢查到就變錯譯了 02/14 22:58
w277680321樓我的理解是吃完藥要24小時後才有檢測報告 02/14 23:06
Azimech22樓星八客滾蛋。 02/14 23:26
KYLAT23樓想到比較有印象的錯誤字幕翻譯,就是鯨魚老爸裡女 02/14 23:28
KYLAT24樓兒嗆老爸”Just die already”中文字幕翻成”你對 02/14 23:28
KYLAT25樓我來說已經死了” 02/14 23:28
magicscott26樓莫忘 武媚娘愛缺啊 02/15 00:26
saintsmw27樓就翻錯,真的爛,可能機器翻 02/15 05:48
PeterGG28樓我覺得異形翻那個沒問題呀 02/15 11:57
PeterGG29樓Take this 兩個意思都通 女主的確是要他帶走 但對方 02/15 11:57
PeterGG30樓剛醒的確可能認為要注射 02/15 11:57