[新聞] 《媽的多重宇宙》得奧斯卡!旁白鴿「超譯

電影

26115470



新聞網址:https://newtalk.tw/news/view/2023-03-14/861704


Newtalk新聞 娛樂 曾郡秋 綜合報導


《媽的多重宇宙》昨日勇奪奧斯卡7大獎項,成為本屆大贏家,去年該片於台灣上映時,因
字幕是否「超譯」引發討論,最後以片商提供新版中譯收場。而引發議論的翻譯—網紅旁
白鴿今日接受本刊獨家訪問,他表示這一年他不停被攻擊,昨天又收到黑函讓他身心俱疲
,希望網友放他一馬!

去年《媽的多重宇宙》去於台灣上映之後,電影翻譯即引發各界討論;當時譯者旁白鴿以
許多網路世代的用語融入翻譯中,卻不被觀眾買單;如他把「Verse-jump」譯成宇宙搖(
新譯版為「宇宙跳躍」)、「Because it’s all just a pointless swirling bucket of
bullshit.」他翻成「這一切都是大便版咒術迴戰。」等。

當時雖有不少專家站出來為旁白鴿說話,但多數觀眾因為不解譯文至旁白鴿粉絲頁留下負
評,甚或寫黑函給他。旁白鴿當時也沒吞下這口氣,他在臉書社群平台上與不少人唇槍舌
劍,為自己的譯文護航,反而讓這件事越鬧越大!直到《媽的多重宇宙》要上架串流平台
前,美國片商重新翻譯了該部影片,才讓此爭議落幕。

旁白鴿今在臉書上發文表示,因為《媽的多重宇宙》得到奧斯卡肯定,受訪時他也指出,
他近日再又收到不少黑函,昨天來的黑函嗆聲的,則根本連電影都還沒看。但,他也首度
為翻譯一事於臉書上公開認錯,認為他自己當時站出來挑釁,且態度傲慢,措辭失準,傷
害了不少陌生人的感情。他也對被影響觀感的觀眾與被他添麻煩的發行商道歉。

他表示,他自己也沒有想到這個爭議會延續至今,而針對網路謠言指出是因為《媽的多重
宇宙》導演無法接受他翻譯的字幕,才會迫使片商只好推出新字幕一事,他解釋因為當時
台灣仇恨言論燒到美國,片廠和導演收到負面訊息,自然希望能解決問題,因此有了新譯
版中文字幕,也是合情合理。

至於罵他是「翻譯爛」、「練英聽」、「毀了電影」等的評論,他表示自己無法辯駁,只
能對不起,但他仍想溝通一件事;他認為喜歡或討厭《媽的多重宇宙》的翻譯,和一個人
生命歷程與品味有關,是很個人的事,他不可能左右別人的想法,因此他誠心地祝福網友
擁抱自己的人生,並放他一馬。

至於旁白鴿當時最受爭議譯文,本刊整理4句如下:

1)Just be a rock.舊譯版:你現在是王安石。新譯版:儘管當顆石頭吧。

2) It’s called unlovable bitches like us make the world go round.舊譯版:武媚
娘愛缺,奪掌全世界。新譯版:就是我們這種冷酷沒人愛的臭女人,撐起一片天。

3) Because it’s all just a pointless swirling bucket of bullshit.舊譯版:這一
切都是大便版咒術迴戰。新譯版:因為這一切都只是毫無意義原地打轉的鬼扯淡。

4) Get very good with our feet舊譯版:成為「腳腳者」。新譯版:我們也很會用腳啊


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.157.44 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1678903128.A.BFD.html
qlinyuhn1樓腳腳者原本的比較好,但旁白鴿瑜不掩瑕 03/16 02:03
glacierl2樓喜歡或討厭他的翻譯跟生命歷程還有品味無關吧?他 03/16 02:06
glacierl3樓那種超譯就是亂來啊,他自己就是用那些文字去影響了 03/16 02:06
glacierl4樓別人解讀導演跟編劇原意的機會啊。 03/16 02:06
toebb5樓「腳腳者」滿有梗的XD 03/16 02:09
jimmylily6樓其實後來起這麼大爭議主要是他當下回覆態度惹到很 03/16 02:11
jimmylily7樓多網友吧,不然也沒什麼事 03/16 02:11
ckshchen8樓認錯道歉就不會一直被燒啦,死不認錯道歉 03/16 02:11
ckshchen9樓今天道歉完應該就不會再燒了 03/16 02:12
beauman00210樓很喜歡你暖暖的文字 毀了一部奧斯卡神作 03/16 02:16
CVIVIC11樓除了超譯跟態度傲慢的部分,其它的翻譯還算ok吧 03/16 02:20
SuzumuraKai12樓當初道歉不就好了==大便版咒術迴戰真的很出戲啦幹 03/16 02:26
joecho13樓翻譯能把得獎片搞到一堆負評片商換翻譯也名留青屎了 03/16 02:27
joecho14樓重點是認錯不是道歉 他現在還是死不認錯搞不清重點 03/16 02:29
a2758867915樓現在才發現事情的嚴重性也太後知後覺 03/16 02:29
Sk8erBoi16樓我只看過重新翻譯版本的,回頭看他的超譯版真的爛! 03/16 02:33
Sk8erBoi17樓什麼宇宙搖我還哈林搖咧哇靠爛爆了! 03/16 02:34
paul204918樓至少現在道歉了 03/16 02:34
no32119樓奧斯卡最佳影片在台灣被惡搞 片商真夠沒眼光 03/16 02:38
hacker725x20樓記者人真好,人家FB寫了「瘋狂的冷嘲熱諷」「也都是 03/16 02:39
hacker725x21樓有瑕疵的評論」「黑特要黑起來沒有白的道理」還是在 03/16 02:40
KingKingCold22樓咒術迴戰不排除提告 03/16 02:40
hacker725x23樓怪別人,道歉只是在暗示"對不起,我的品味太高"。 03/16 02:40
a2758867924樓他講再多還是改變不了他被換掉的事實 嘻嘻 03/16 02:43
a2758867925樓只能在同溫層安慰自己都是they的錯 03/16 02:43
Minazuki26樓可以搞到導演再弄條中文字幕也真是前無古人後無來者 03/16 02:46
Minazuki27樓雙喜跟旁白鴿真的是丟超大的臉還要凹 03/16 02:47
Minazuki28樓「台灣仇恨言論燒到美國」 03/16 02:48
Minazuki29樓聽起來就是有粉絲寫英文信給A24抗議吧XDDD 03/16 02:48
allyp798530樓道歉歸道歉,最後還是要說一句「生命歷程與品味」XD 03/16 03:00
更多新聞
[新聞] 多次確診!蒂妲絲雲頓拒在現場上戴口罩
[新聞] 《沙贊2》兩段片尾畫面內容公布
[新聞] J.K.羅琳反酸「揚言取消她」是低智商行為
[新聞] 關繼威片約不斷!接演洛基2角色曝光 
[新聞] 驚聲尖叫6 登美首周票房冠軍 演員抱怨
[新聞] 捍衛任務4導演:奧斯卡應成立動作特技
[新聞] 《蟻人3》完整劇本提前外流!漫威正式向
[新聞] 《黑亞當》亨超曇花一現 巨石:我們盡力了