最近Netflix討論熱度最高的電影Don't Look Up
中文片名就直接翻成千萬別抬頭
雖然忠於原文
但我感覺翻得有點太直白了
聽起來像是對岸常見的電影譯名(例如把The Day After Tomorrow翻成「後天」)
所以就想問問看大家
Don't Look Up這部電影的片名
應該要怎麼翻成中文比較好呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.71.19.49 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1641292294.A.E00.htmlch3331樓勿舉頭 01/04 18:32
hotlatte2樓低頭卒 01/04 18:34
→ meatbear3樓看山小 01/04 18:35
ZNDL4樓不舉 01/04 18:38
lmf7704105樓彗星假象 01/04 18:39
harkk20016樓東樓阿普 01/04 18:41
a21567007樓一塊紅布 01/04 18:42
nutrino8樓死忠別抬頭 01/04 18:43
→ SilentBob9樓死忠 01/04 18:45
carl310410樓不願面對的真相? 01/04 18:46
→ lgng6613311樓Johnny Cueto 01/04 18:47
remora12樓終究是死忠的 01/04 18:47
→ Jason081313樓信不信由你 01/04 18:47
KTR556614樓你們是死忠的 01/04 18:48
a122335615樓抗中保台 01/04 18:49
jamesho874316樓別看別討論? 01/04 18:51
Page717樓四個不同意 台灣更有利 01/04 18:52
→ jamesho874318樓別看別反思? 01/04 18:52
y3524635746819樓塔綠班 01/04 18:53
→ jamesho874320樓別讓發文者不開心? 01/04 18:53
→ aa01081008tw21樓自己去跟老闆說 01/04 18:57
→ meatbear22樓不見唯禁 01/04 18:57
j3140423樓大可不必 01/04 18:58
widec24樓高端玩家 01/04 19:00
pita3025樓世界更有力 01/04 19:02
xinghh26樓抗中包台 01/04 19:03
RadioMan27樓有人要進捅了XD 01/04 19:05
→ sagarain28樓低頭吃便當 01/04 19:05
glacierl29樓天才小釣手 01/04 19:06
jiaching30樓畢竟是死忠的 01/04 19:07