Jonathan Kuminga meets with Steve Kerr to quell festering Warriors issues: ‘I
love it here’
https://i.imgur.com/o2DcuYf.jpg
SAN FRANCISCO — In the aftermath of The Athletic’s report that Jonathan Kumi
nga had lost faith in Steve Kerr’s ability to maximize his potential, the Gol
den State Warriors’ head coach and third-year wing met in Kerr’s office befo
re Friday night’s 113-109 win over the Detroit Pistons.
在《The Athletic’s》報導說Jonathan Kuminga對於Steve Kerr能否最大化他的潛力失
去信心之後,金州勇士隊的主教練和這位第三年的前鋒在週五晚上對底特律活塞的比賽前
在Kerr的辦公室會面,最終以113-109獲勝。
Kuminga’s latest frustration came a night earlier when he watched the final 1
8 minutes from the bench — and particularly the agonizing final six minutes
— as the Warriors let an 18-point lead over the Denver Nuggets slip away into
another gut-punch lost.
Kuminga前一晚的挫折來自於他在板凳席上觀看最後18分鐘的比賽,尤其是令人痛苦的最
後6分鐘,看著勇士隊讓18分的領先優勢滑落為對丹佛金塊的又一次沮喪的失利。
Kerr’s decision to limit Kuminga to 19 minutes and zero in the fourth quarter
, despite 16 points prior and an obvious need for his downhill skill set, was
placed under a harsh microscope. Kuminga’s boiling feelings surfaced to the p
ublic. Kerr felt a face-to-face conversation necessary. Speaking after the win
over Detroit, Kuminga said the discussion had a positive impact.
儘管Kuminga在之前已得到16分,並且明顯需要他的突破技巧,Kerr仍決定將Kuminga的上
場時間限制在19分鐘,且在第四節完全不上場。這一決策受到了嚴厲的檢視。Kuminga的
怒火被公之於眾。Kerr認為面對面的交談是必要的。在對底特律的勝利後談話時,Kuming
a表示這次討論產生了積極的影響。
“I think it went really well,” Kuminga said. “I think it was just all about
better understanding of each other. More communication. We don’t really get
to sit together as much and communicate about pretty much non-basketball thing
s, basketball things. We don’t get to do that as much. Just us having that co
nversation today made me more comfortable that any time I have something to as
k, I should just go up to his office. His door is open. Go up there and chill
and wait for him to come back whenever. I think that’s what it’s all about,
communication every single time if something is going wrong. Communication is
the key.”
「我認為這次談話進行得非常好,」Kuminga說。「我認為這主要是關於彼此更好的理解
。更多的溝通。我們不太有機會坐在一起談論非籃球的事情,籃球的事情。我們不太有機
會這樣做。僅僅是我們今天有了這樣的對話,讓我更舒服,隨時有問題就去他的辦公室。
他的門是開著的。上去坐著等他回來。我認為這就是關鍵,每當有問題時就要溝通。溝通
是解決問題的關鍵。」
Kuminga played a season-high 36 minutes against the Pistons. He didn’t rest a
single second in the fourth quarter. He had 11 points and six rebounds and sp
ent the majority of crunchtime as the primary defender on Cade Cunningham. It
was his 12th consecutive game in the starting lineup, but Kuminga is still yet
to play 30-plus minutes in consecutive games in his career. So the playing-ti
me tracker will continue to be monitored.
Kuminga在對活塞的比賽中出場了本季最高的36分鐘。他在第四節沒有休息一分一秒。他
得到11分和6個籃板,並在大部分關鍵時刻作為對Cade Cunningham的主要防守者。這是他
連續第12場比賽首發,但Kuminga的職業生涯中仍然沒有連續兩場比賽出場30分鐘以上。
因此,上場時間的追踪將繼續被追蹤。
“I never complained about playing time (during the meeting),” Kuminga said.
“We were just talking about if I do great at something, just go back and remi
nd him, ‘Yo, coach, what do I need to do to get better at this? What do I nee
d to do to gain more trust or more minutes?’ Like I said, it’s more about co
mmunication and better understanding from both of us.”
「我在會議中從未抱怨過上場時間,」Kuminga說。「我們只是在談論如果我做得很好,
就回去提醒他,”喂,教練,我需要做什麼來變得更好?我需要做什麼來獲得更多的信任
或更多的上場時間?”就像我說的,這更多的是關於溝通和我們雙方更好的理解。」
Kuminga’s uneasiness about his fluctuating role — which dates to the previou
s postseason when he went from an integral part of the rotation the final two
months of the regular season to a bench bystander after Andrew Wiggins returne
d from a long personal absence — has generated questions about his future wit
h the Warriors. Does he want to be with them long-term? Will he still be on th
e roster past the Feb. 8 trade deadline? After Friday’s meeting, how does he
feel about his standing in the organization and with Kerr in general?
Kuminga對他波動的角色感到不安 — 這可以追溯到上一個賽季的季後賽,當時他從例行
賽最後兩個月成為陣容的重要一部分,到Andrew Wiggins從長時間的個人缺席回歸後變成
了板凳大使 — 這引發了關於他與勇士未來的問題。他想長期留在這支球隊嗎?他會在2
月8日交易截止日期之後仍在隊中嗎?在週五的會議之後,他對自己在球隊中的地位和與K
err的一般關係有何看法?
“I love it here,” Kuminga said. “I got drafted here. There’s always ups an
d downs. I feel like when you look at all the ups and downs, that will confuse
a lot of people. But I know Steve believes in me. I know he trusts me at this
point. It was just more about communication and better understanding. It wasn
’t no beef. None of that. Scratch whatever happens. It’s the past. Move on w
ith better understanding and hoping we all can work with each other and help t
his team and leave everything in the past.”
「我很愛這裡,」Kuminga說。「我是在這裡被選中的。總會有起伏。我覺得當你看所有
的起伏時,會讓很多人感到困惑。但我知道Steve相信我。我知道他此刻對我有信任。這
更多的是關於溝通和更好的理解。這不是什麼爭吵。不是那些。忘掉發生的一切。這是過
去的事。以更好的理解向前看,希望我們都能互相合作,幫助這個團隊,把一切都留在過
去。」
What does that better understanding entail?
這種更好的理解包括什麼?
“All together a better understanding of certain things on the floor I need to
do to get the team better,” Kuminga said. “Who is he going with tonight or
the next night? Who he trusts the most? As a coach, you talk about who you tru
st the most or who is producing things as a coach you want at the moment. So i
t was all about those little things. As we sat together and spoke about it, it
went well.”
「更好地理解在場上需要做些什麼來使球隊變得更好的某些事情,」Kuminga說。「今晚
或下一場比賽他會選誰?他最信任誰?作為教練,你談到你最信任的人,或者是在當時作
為教練想要的產出。所以這都是關於這些小事情。當我們坐在一起談論這些時,一切進行
得很順利。」
The crux of the problem is the Warriors’ inability to fit Kuminga and Wiggins
on the floor together. Entering Friday, they were a cumulative minus-66 toget
her as a pairing in 131 minutes. The Warriors have an analytics department tha
t feeds the coaching staff these numbers, partly fueling their lineup choices.
It’s why Kerr has maintained a hesitancy to play his two bigger wings togeth
er, calling them a “redundant” pairing.
問題的核心是勇士隊無法將Kuminga和Wiggins一起安排在場上。計至週五,他們同時在場
上時,在131分鐘的正負值為-66。勇士隊有一個分析部門為教練團隊提供這些數據,部分
推動他們的陣容選擇。這就是為什麼Kerr對於讓他的兩個較大的前鋒一起上場持謹慎態度
,稱他們為「重複」的搭配。
But he tried to find time for them together against the Pistons. They were on
the floor for six minutes together. They outscored Detroit by seven points. Bu
t Wiggins struggled to a 1-of-5 shooting night and didn’t provide much else.
So he was limited to 19 minutes and Kuminga received 36.
但他嘗試在對活塞的比賽中讓他們一起上場。他們一起在場上6分鐘。他們以7分的優勢超
過底特律。但Wiggins投籃5投1中,沒有提供太多其他幫助。因此他被限制在19分鐘,而K
uminga獲得了36分鐘。
“I’m gonna keep it real,” Kuminga said. “I went to Coach and talked about
me playing with Wiggs. I don’t want it to seem like me and Wiggs are out here
fighting every day for minutes. I know Wiggs come to work every day not think
ing about that. Same with me. I don’t come to work every day thinking about t
aking Wiggs’ minutes, taking this guy’s minutes. We come here to play good a
nd help the team win and accomplish things that we all as a team are about. Ch
ampionship and all that. Whenever the team win, everybody win. Just moving for
ward, it’s really all about what the team needs first and concerned about the
rest after.”
「我要保持真實,」Kuminga說。「我去找教練談論我和Wiggs一起打球。我不想讓人覺得
我和Wiggs在這裡每天為了上場時間而爭鬥。我知道Wiggs每天都來工作,而不是在想這個
。我也是,我每天來工作不是在想著拿走Wiggs的上場時間,也不是在想著搶走這個傢伙
的上場時間。我們來這裡是為了打得好,幫助球隊贏球,實現我們整個團隊所追求的目標
。冠軍等等。只要球隊贏了,每個人都贏了。所以向前看,這真的全都是關於球隊首先需
要什麼,然後再關心其他事情。」
In the immediate future, more minutes are opening up in the Warriors’ rotatio
n. Chris Paul fractured his left hand against the Pistons and will get surgery
next week. He is out indefinitely. Kerr said that’ll give Brandin Podziemski
, Cory Joseph and Moses Moody a bump in opportunity. But it could also creep o
pen the door to experiment more with Kuminga and Wiggins lineups.
在不久的將來,更多的上場時間將在勇士隊的輪換中開放。Chris Paul在對活塞的比賽中
左手骨折,將在下週進行手術。他無限期缺席。Kerr表示,這將給Brandin Podziemski、
Cory Joseph和Moses Moody帶來更多機會。但這也可能為Kuminga和Wiggins的陣容組合打
開一扇門。
Draymond Green’s impending return from his indefinite suspension will regener
ate another logjam. But that’s another depth problem for another day.
Draymond Green即將從他的無限期停賽中歸來,將再次引發陣容擁擠問題。但那是未來某
一天的另一個深度問題。
“I’ve been there before,” Curry said of Kuminga. “He’s not wrong for bein
g upset and pissed off, wanting to play. Probably should’ve played. Not proba
bly. … But the ultimate challenge for anybody in this league is to not let th
e narrative be told for you and you not be able to address that with your own
voice or directly with Coach or whatever the case is. We all go through our ch
allenges. We all go through our learning lessons. Like I said, he’s not wrong
for being upset and frustrated. I heard Coach talk about. He was kind of half
-joking but serious about 15 years he was always upset with playing time. That
’s a talking point in every locker room in some way, shape or form. There are
ways to express it, ways to voice your opinion but protect the team. I’m jus
t proud of the way he — we talked about it before the game. Go out and play.
Go hoop. Be a professional. And that’s what he did.”
「我以前也經歷過這種情況,」Curry說到Kuminga。「他對於生氣和沮喪,想要上場是沒
有錯的。可能應該上場。不是可能… 但對於這個聯盟中的任何人來說,最終的挑戰是不
讓敘事為你所設定,而你不能用自己的聲音或直接與教練等方式來解決。我們都經歷過我
們的挑戰。我們都經歷過我們的學習課程。就像我說的,他對於生氣和沮喪是沒有錯的。
我聽到教練談到了。他有點開玩笑但又是認真的,說他15年來總是對上場時間不滿。這在
每個更衣室都是某種方式的話題。有表達它的方法,有發表你的意見的方式,但要保護球
隊。我只是為他的方式感到驕傲 — 我們在賽前談過。出去打球。去打籃球。做一名專業
人士。這就是他所做的。」
https://theathletic.com/5182703/2024/01/06/jonathan-kuminga-steve-kerr-meet/
總結:Kerr靠著嘴遁暫時化解了危機
--