※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.35.111.180 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1708874138.A.B3A.html hipposman1樓希望有好的中文翻譯 02/25 23:22
→ rei1962樓真FF正傳終於有進度了 02/25 23:38
haofutw3樓中文翻譯要好好找 ... 02/26 01:31
j15510824樓正體翻譯有機翻有o語之類就算了,這個是超然一切的翻譯 02/26 01:58
→ j15510825樓…是不是花太多錢XD 02/26 01:58
haha3886樓淺野團隊最近在發問卷,正在為下一款手遊問意見 02/26 02:12
→ theeht7樓SE手遊還有人敢玩嗎 02/26 02:41
nightever8樓真的好想要I的復刻版,什麼都不提升都沒關係...(滾去 02/26 07:46
→ nightever9樓重聽愛的放浪者) 02/26 07:46
ailio10樓一代真的讚,我也想要中文版 02/26 09:23
→ chinhsi11樓翻譯換人翻 02/26 09:37
bestadi12樓一代結尾真的意外 大概是3ds最佳jrpg 不算dq11的話 02/26 09:55
a8864913樓二代翻譯硬要文縐縐真的不行 已經超譯了 02/26 10:13
sinfe14樓bdff正傳我記得出過手機倒過了 02/26 10:34
→ bestadi15樓2代中譯大概被NOA八方1代英譯刺激到吧 02/26 11:01
→ safy16樓二代翻譯團隊就經驗不足, 像是淺野後來訪談有提到 02/26 13:33
→ safy17樓他們為了更符合西方奇幻, 有刻意去除東方常見的字眼 02/26 13:35
→ safy18樓但是翻譯團隊就自己將朱雀卻青龍百虎,詩詞,火雲邪神等一堆 02/26 13:35
→ safy19樓中國要素加進去 02/26 13:36
→ safy20樓BDFF之後的終點是頁遊, 然後BDFF2不談 BDFF3的確是倒了 02/26 13:40
→ safy21樓BD2後面出的BD宇宙那款也收了(說真的不好玩) 02/26 13:41
→ safy22樓總之BD只要出手遊基本上都難逃夭折的命運 02/26 13:42
→ safy23樓https://bravely.jp/ 02/26 14:18
greedycyan24樓二代翻譯可以重翻嗎QQ 02/26 16:29
mizuto25樓二代沒有revo就好沒勁 02/26 16:47
Mochi062226樓不要bravely third 我怕( 02/26 17:58
→ Mochi062227樓二代有revo,是second沒有 02/26 17:59
we07236728樓勇氣默示錄2 翻譯超ww但玩到後面就習慣了 02/26 18:44
ocarina202229樓當初一代只先聽了音樂還不知道是玩啥就直接入坑了XD 02/26 20:21
→ ocarina202230樓做新作之前還是希望有機會的話BDFF可以上NS 02/26 20:22