[活動] 志工招募!Python 官方文件繁體中文翻譯

軟工

22150

感謝 Soft_Job 板!

志工招募!Python 官方文件繁體中文翻譯

嗨各位大大,我們是 Python 文件繁中翻譯志工,將在 11/25(六)舉辦線
下 sprint 活動,尋找更多志工加入我們的行列!

活動內容:
0我們會在當天介紹專案背景,讓大家能夠熟悉翻譯流程、介紹翻譯平台與自動化工具使用
方式。我們當日的目標是分工完成 **string** 模組的文件翻譯,但並非硬性規定,你可
以選擇翻譯任何你感興趣的部分!

招募條件:
我們歡迎所有對 Python 感興趣的開發者加入我們的志工團隊。無論你的經驗如何,只要
你對翻譯工作有興趣、願意與我們一起努力,你就是我們正在尋找的人!

活動資訊:
報名:請於 KKTIX 活動連結 報名
https://sciwork.kktix.cc/events/pydoc-zhtw-meetup-nov-2023
時間:11/25(六)14:00 - 17:00
地點:GoFreight 聖學科技(https://maps.app.goo.gl/3APeHbCayAxNAeUN8)

活動流程:
1. 14:00 ~ 14:30:簡單自我介紹互相認識
2. 14:30 ~ 15:00:專案介紹
3. 15:00 ~ 15:30:翻譯教學
4. 15:30 ~ 17:00:實作

注意事項:
* 須攜帶筆電,教學後會在現場練習
* 在活動開始前,請依照 Github Repo 中的 README 完成 [事先需要有]的步驟:https://github.com/python/python-docs-zh-tw#id4
* 活動地點為聖學科技辦公室,因此到達地點之後請在一樓等待,我們會派人帶大家上樓。

相關連結:
活動頁面:https://sciwork.kktix.cc/events/pydoc-zhtw-meetup-nov-2023
專案連結:https://github.com/python/python-docs-zh-tw
討論區:Sciwork Discord 的 pydoc-zhtw 頻道
(請透過此連結加入:https://discord.gg/6MAkFrD

如果你對這個活動感興趣並且想要瞭解更多細節,歡迎留言或私訊我們;也歡迎分享此訊
息,邀請更多人加入我們的志工團隊!

讓我們一起為台灣 Python 社群貢獻一份力量!

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.147.1.98 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Soft_Job/M.1700552669.A.B08.html
chan151樓加油加油 11/21 15:47
本人2樓感謝,我們現在會每月舉辦meetup,有興趣的朋友歡迎來! 11/21 15:50
HmmHmm3樓請問沒辦法參加的話以後也可以一起翻譯嗎 11/21 22:19
wt4樓有考慮過用GPT來寫嗎? 11/21 22:31
本人5樓H大,當然沒問題,歡迎看REPO README走過一次流程,有問 11/21 22:38
本人6樓題的話都可以到Discord找到我們討論! 11/21 22:38
本人7樓wt大,我們現在有Google 翻譯的腳本,也正在開發GPT的翻 11/21 22:39
本人8樓譯腳本來提高翻譯效率,若您有興趣的話可以看看有個 PR 11/21 22:39
本人9樓正在處理這件事情喔 11/21 22:39
jobintan10樓推個先,論AI翻譯的話,Google translate比較靠譜些。 11/22 07:48
karst1060711樓推,身為全職technical writer 有點興趣 11/22 08:36
Suleika12樓respect 11/22 14:52
jay123peter13樓推,但我覺得辦線上的,會更多人參與 11/22 16:05
deeeplove14樓推推 剛好沒空 11/22 17:57
eva1945200215樓這不是用google翻譯或DeepL就能解決的事嗎? 11/22 19:54
fruitmin16樓推一下!Respect! 11/22 21:17
shibin17樓 11/22 21:44
本人18樓謝謝各位大大支持,簡單回覆一下幾個問題: 11/22 23:50
本人19樓目前不舉辦線上的原因是過去的經驗有少部分不是軟體工程 11/22 23:50
本人20樓師,會對於Git協作不熟悉,所以希望面對面教學、交流。 11/22 23:50
本人21樓另外有提到任何翻譯工具加速翻譯過程的部分,其實我們在 11/22 23:50
本人22樓Review PR的時候就是在進行校稿,其實是非常耗費人力的 11/22 23:50
wei1991823樓push! 11/23 02:16
as96062524樓推推 11/23 22:06
guanting88625樓推有心 11/24 00:23
jack4210726樓推 希望多多保留台灣原生用詞 11/24 08:24
Jojoaas27樓 11/24 14:46
Arbin28樓推 可惜當兵期間無法參加 11/24 16:07
waldo87029樓謝謝您們的翻譯 11/26 23:51
unmolk30樓 11/29 05:57