[閒聊] 《歧路旅人2》中日文雙字幕MOD

Steam

22220

我做了2個測試版,大家有興趣的話試用看看。
如果有缺字、顯示位置的bug,請回報。
這個MOD的製作完全來自於N網的celadoncat大大的協助,
https://next.nexusmods.com/profile/celadoncat/mods?gameId=5177
我只是體力勞動,celadoncat大還製作了許多實用的歧路1和歧路2的MOD,
大家可以去上面的連結尋寶。
https://reurl.cc/93ylQv

請務必使用壓縮包裡面的
Octopath_Traveler2-WindowsNoEditor_twAstalia3314.pak
字型MOD,否則日文會有缺字不顯示的問題。

雙字幕MOD有二個版本,請選擇一個使用。
dual_sub_zh-TW_JP_p.pak 日文無縮排
https://i.imgur.com/V52jbtT.jpeg


dual_sub_zh-TW_JP_indented_p.pak 日文有縮排
有縮排會比較容易區分哪一行是日文的開頭。
https://i.imgur.com/rxm9BJx.jpeg


--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.37.95.241 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1727532060.A.A14.html
lucas01181樓超讚 09/28 23:40
sunriseyang2樓熱情推推 09/29 00:03
我說明一下為什麼想要做這個MOD, 因為實況的時候通常會使用中文字幕, 但是遊戲中有一些隱藏的小細節是中文翻譯翻譯不出來的, 如果不看日文字幕的話會無法發現。 譬如說,歐修忒小時候選擇搭檔的時候, 因為還不太會說人話,所以她的字幕使用的都是假名而沒有漢字, 例如「獵人」
正確的讀音是「かりゅうど」,歐修忒發不出「ryu」的音。 10年後她的語言能力已經大幅進步,同樣說到「獵人」, 日文字幕就會使用漢字來表達
而整個獸人村大部分的獸人都不太會說人話, 所以他們的字幕通常是全假名而沒有漢字, 遇到少數會使用漢字的,代表他學習人類的語言已經非常純熟。 而且有些地方中文翻譯沒有很精確的表達出角色的特質, 例如有些獸人的語言能力特別差,它們說的大部分都不是完整的句子,
而是斷斷續續的單詞,然而中文翻譯翻譯得太通順流暢了, 就看不出來這種差異。 所以,日文字幕是必須的, 強力推薦大家用日文字幕搭配New Dawn重新玩一次遊戲。
https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1726418738.A.6DA.html
seraph013樓順便學日文 09/29 01:18
seraph014樓一代也有中日MOD嗎? 09/29 01:23
一代目前還沒有做,如果大家有需要的話, 我有空試試看。 一代的製作難度高非常多, 因為它不像二代會自動調整對話氣泡的位置。
Heisenberg295樓推一個 09/29 03:41
markhorse6樓Push 09/29 07:54
widec7樓要是日文能不同字體跟大小就更好了(貪心 09/29 08:03
needless06168樓欸 這好棒 還能順便複習日文 09/29 08:56
nocti9樓推推 09/29 10:24
PaganTsai10樓 09/29 10:55
woodpie11樓讚,推一個 09/29 11:21
song12樓 09/29 11:24
Jiajun072413樓推一個 09/29 13:35
slender010314樓推一個 讓我想買來玩看看了 09/29 13:44
justastupid15樓感恩 09/29 14:26
CAVLBJ16樓 09/29 16:00
comodada17樓推推 09/29 17:34
ogfmp18樓哇 想買來玩了 09/29 18:19
applewarm19樓超讚推 09/29 22:33
xm31mark20樓君の日本語上手 09/30 09:23
mmaere21樓有這mod,推 09/30 19:49
saum22樓 09/30 22:26
qscNERO23樓哇 熱心推推 10/01 14:00