想起以前大學去實習的公司,有次外國客戶來談生意,談完就去吃飯。
吃到一半啤酒喝完了,所以要再叫幾瓶來,那位客戶就說「讓我來點,我之前有跟人學了
幾句台語,包括喝酒。」
大家就想說「喔喔」然後就讓他點。
然後,這位老兄就揮揮手,找了個服務生過來,跟他說:
說「
」(我卜啉尿。 華:我要喝尿。)
服務生傻眼了,
我們其他人也差點要噴飯(印象中有個大哥還摀嘴)。
經理就很小聲地跟服務生說「伊卜點麥仔酒啦!」(他要點啤酒啦!)
服務生就立刻去拿酒來了。
然後我們就跟他聊天,才知道這位客戶之前來台灣的時候,在吃飯時被人亂教。
也有給他導正應該說「麥仔酒」(beh-a2-tsiu2)
嘖嘖,大家別亂教外國人啊。XDDD
【題外話】
說到啤酒與尿,以前小學看了一本棒球搞笑漫畫,主角在慶功宴上喝得大醉,還要死黨幫
他拿啤酒來,他死黨有點不爽,於是就把尿給尿在空酒瓶中,接著把酒遞給他,眼看著
主角正要喝下去,突然主角說「咦,怎麼有股熱氣的感覺」,然後就突然把"酒"倒在死黨
頭上說「有熱水的話,應該拿來洗頭啊~」這樣。www
- - - -
(以下憑印象打)
另外以前老師曾跟我說過他有次跟團去夏威夷,團中有個大叔不會英文。
那個大叔因為習慣多睡一點,所以就請團長幫他叫個客房服務送早餐上去。
第一天,大叔開門時候,服務生跟他說"Good morning"、"How are you?",他聽不懂對方
說什麼,就說「我阿霞」(Góa A-Hâ)。
第二天也是同一個服務生、一樣的狀況。後來他想想好像應該了解對方講什麼,就去問團
長,團長就告訴他要怎麼講。
第三天,他聽到送餐的服務敲門,他就開門,並說了"Good morning",然後對方就很開心
地跟他說:
「
Goá A-Hâ!服務生傻眼了,
我們其他人也差點要噴飯(印象中有個大哥還摀嘴)。
經理就很小聲地跟服務生說「伊卜點麥仔酒啦!」(他要點啤酒啦!)
服務生就立刻去拿酒來了。
然後我們就跟他聊天,才知道這位客戶之前來台灣的時候,在吃飯時被人亂教。
也有給他導正應該說「麥仔酒」(beh-a2-tsiu2)
嘖嘖,大家別亂教外國人啊。XDDD
【題外話】
說到啤酒與尿,以前小學看了一本棒球搞笑漫畫,主角在慶功宴上喝得大醉,還要死黨幫
他拿啤酒來,他死黨有點不爽,於是就把尿給尿在空酒瓶中,接著把酒遞給他,眼看著
主角正要喝下去,突然主角說「咦,怎麼有股熱氣的感覺」,然後就突然把"酒"倒在死黨
頭上說「有熱水的話,應該拿來洗頭啊~」這樣。www
- - - -
(以下憑印象打)
另外以前老師曾跟我說過他有次跟團去夏威夷,團中有個大叔不會英文。
那個大叔因為習慣多睡一點,所以就請團長幫他叫個客房服務送早餐上去。
第一天,大叔開門時候,服務生跟他說"Good morning"、"How are you?",他聽不懂對方
說什麼,就說「我阿霞」(Góa A-Hâ)。
第二天也是同一個服務生、一樣的狀況。後來他想想好像應該了解對方講什麼,就去問團
長,團長就告訴他要怎麼講。
第三天,他聽到送餐的服務敲門,他就開門,並說了"Good morning",然後對方就很開心
地跟他說:
「
」
顯然對方以為「我阿霞」是台語的「早安您好」。
- - - -
: 「我還學了一句台語喔,是在澳洲的時候一個台灣人教我的。」顯然對方以為「我阿霞」是台語的「早安您好」。
- - - -
: 「喔?真的嗎?是什麼?」
: 「Soowa ranchiao。」
最後讓我職業病(?)發一下XDD
Suck my Dick的台語是:
欶我膦鳥
Suh góa lān tsiáu (白話字POJ / MacGowan版)
Suh góa lān chiáu (白話字POJ / 一般常用版)
Suh guá lān tsiáu (教育部台羅TL)
[尸]
(lān 亦有人使用 卵 或 [粦])
附帶一提,「鳥」(niau3)其實就是「屌」(tiau3)的本字。
此外,「鳥」的中古漢語擬音為「tieu」(高本漢版本),這個"t"(ㄉ)的聲母在「屌」
字保留下來了,不然現代華語「鳥」的聲母已經轉為"n"(ㄋ)了。
--
「那邊那個柏青哥的招牌... 壞了一盞燈。」
《SNATCHER》--