晚上買晚餐時,前面的阿姨用一口道地的台語點了餐,那時心想我這個“庄腳囡仔”也要
接地氣
點餐清單:
========
大飯羹x1
大麵羹x1
========
當時還在心中Re稿…
大(ㄉㄨㄚˇ)
飯(ㄅㄥˇ)
當時心想羹台語好像一樣叫作羹
於是換到我的時候就很有自信的說了:
「頭家,
我欲幾咧ㄉㄨㄚˇ ㄅㄥˇ ㄍㄥ ,
溝五幾咧ㄉㄨㄚˇ ㄇㄧˇ ㄍㄥ!」
然後老闆愣了一下,用中文回我...是一個大飯羹和大麵羹嗎?
我愣了一下,怎麼會是用中文回我呢?瞬間意會她愣的那一下,是在說…
「那個人知道自己在供蝦米碗糕嗎…」
...
後來很自然的用中文接著說
「加一份空心菜!」
(我的中文不錯吧~ (((大誤
原來是擅長中文的客人吶^_^
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01RD.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.173.111.203 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/StupidClown/M.1570458287.A.605.htmlk623001樓笨點是台語難道就不是中文嗎 10/08 00:29
→ tracy06202樓羹的台語怎麼會是羹 10/08 01:02
kimono10223樓ㄍㄟ 10/08 01:07
yuishi4樓ㄍㄧ 10/08 01:59
jackbiocat5樓ㄍㄝ 還要帶鼻音 10/08 02:54
nqrj06196樓4 5樓正解 10/08 03:45
ssjj8887樓ㄍㄝ 然後台語點餐 不知道為什麼 一次點好幾份餐, 10/08 07:00
→ ssjj8888樓通常會先講大小才講餐點名稱,單點時就會先講產品名 10/08 07:00
→ ssjj8889樓稱再講大小 10/08 07:00
→ cloud101710樓大飯缸 大麵缸 食量不小喔 10/08 08:24
→ cloud101711樓是擅長吃粗飽的朋友呢 10/08 08:33
rechin091712樓肏倒乎 米ㄙㄨㄚ"ㄍㄧ" 10/08 09:30
zerothin13樓ㄍㄟ ㄍㄧ ㄍㄝ 應該是地區不同說法我是說ㄍㄧ 10/08 10:09
→ zerothin14樓意麵羹麵 ㄧˋㄇㄧ ㄍㄧㄇㄧ 10/08 10:10
Hans1415樓臭豆腐 麵線羹 10/08 14:53
→ dakulake16樓看不懂笨點,以為老闆這樣想?還是用中文回你? 10/08 17:38
IWE17樓ㄉㄨㄚˇ ㄅㄥˇ 燙 10/08 18:30
xxxgg556618樓台語還真的不是中文 10/08 18:48
vaper19樓原來是中文啊,我還以為是國語呢! 10/09 01:07
note12345620樓ㄍㄧ 10/09 11:16
szczerbiak21樓不會講不要硬講 10/09 13:25
kaltu22樓中文有兩個意思,狹義專指漢語族的書面語,廣義指所 10/09 17:53
→ kaltu23樓有漢語族的從屬語言,包含各朝代官話、台語、客家語 10/09 17:53
→ kaltu24樓、粵語、北京話,當然也包含從北京話派生的普通話/ 10/09 17:53
→ kaltu25樓國語 10/09 17:53
→ kaltu26樓語言學上的嚴格分類Chinese是Mandarin, Taiwanese H 10/09 17:53
→ kaltu27樓okkien, Hakka, Cantonese之類一大群spoken Sinitic 10/09 17:53
→ kaltu28樓languages共用的written language 10/09 17:53
→ kaltu29樓從名字上都寫清楚「文」和「語/話」的差別了 10/09 17:53
→ kaltu30樓台語不是中文是哪個平行世界來的 10/09 17:53