新聞標題:
不是刺波!「草莓的台語」怎麼說 2種正確念法揭曉
新聞內容:
不是刺波!「草莓的台語」怎麼說 2種正確念法揭曉
2023年12月12日 17:33
記者曾筠淇/綜合報導
草莓的台語怎麼說?文化部今(12)日透過粉專發文表示,「台灣常見的冬令蔬果台語,
大家知道哪些呢?」接著列出草莓、番茄、菠菜的台語,邀請大家下次逛市場時,用台語
和老闆溝通,「來場最親切的採購體驗」。
文化部發文拋問,「台灣常見的冬令蔬果台語,大家知道哪些呢?」為了讓大家可以用台
語向市場老闆買蔬果,粉專特地整理了「特殊」的台灣冬令蔬果台語:
一、草莓:tsháu-m/tsháu-muê
粉專指出,除了「tsháu-m」之外,也會有人將其念作「tsháu-muê」,「莓」的讀
音之所以會不同,是來自於白話音和文言音的差異。另外,大家可能聽過「刺波」(tsh
ì-pho),此主要指山林、鄉野郊外的「野草莓」,因為其外觀一顆一顆又帶有刺毛而得
名,是草莓的「親戚」。
二、番茄:kam-á-bit/tshàu-khī-á
很多人會直接將番茄念作「トマト」(thoo-má-tooh),這是由英文轉日文再轉台語的
音譯。而番茄還有2種念法,其一為「臭柿仔」(tshàu-khī-á),多是台灣中北部人
使用;其二是「柑仔蜜」(kam-á-bit),南部人大多會這麼說。
三、菠菜:pue-lîng-á
粉專指出,菠菜的台語是「pue-lîng-á」。而說到菠菜,逢年過節會吃的長年菜主要有
兩種,一為芥菜,另個則是菠菜,雖然多數家庭有相同習俗,但「南北部卻是食用完全不
同的蔬菜」。
最後粉專也說,各地方鄉鎮會發展出不同的腔調與詞彙,有時從一個人說的語言,就能感
受到不一樣的文化背景和故事。
新聞連結:
https://www.ettoday.net/news/20231212/2641932.htm心得:
這種拼音寫這樣,還是不太清楚到底要怎麼念的說
原來番茄還會分成南北兩種念法
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.176.65.253 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/WomenTalk/M.1702383110.A.1D4.htmlpengxiaolun1樓士多啤梨 12/12 20:27
→ porkonrice2樓所以怎麼唸 12/12 20:43
KrisNYC3樓這件事無奈很久了 閩南語只能借拼音 12/12 20:58
Brioni4樓ㄒㄧˉ ㄍㄨㄟˉ ㄨㄥˋㄌㄞˊㄍㄧ 12/12 21:44
→ Brioni5樓ㄣˉㄐㄧㄡˉ 12/12 21:44
→ sdamel6樓只有玉女番茄才叫柑仔蜜,其他的都 12/12 21:45
→ sdamel7樓是tomato要廣義一點是當水果的小番 12/12 21:45
→ sdamel8樓茄跟當蔬菜的大番茄之間的分別 12/12 21:45
→ sdamel9樓然後臭柿仔又是黑柿番茄的特稱,以 12/12 21:47
→ sdamel10樓前番茄很難吃,手邊只有醬油跟大便 12/12 21:47
→ sdamel11樓,所以才有沾醬油好吃的說法,梅粉 12/12 21:47
→ sdamel12樓是後來誕生的產物 12/12 21:47
beginomega13樓看不懂那拼音還是不會念 有較貼近 12/12 21:56
→ beginomega14樓的國字嗎? 12/12 21:56
→ GeogeBye15樓榕和松的台語對調了 順便處理一下 12/12 22:26
→ GeogeBye16樓tsháu-muê看起來像 把草莓硬掰成 12/12 22:29
→ GeogeBye17樓台語發音 12/12 22:29
→ GeogeBye18樓草莓1958之後台灣才比較多 可能原本 12/12 22:32
→ GeogeBye19樓台語就沒這個詞吧 所以這樣掰 12/12 22:32
magnumcxz20樓草莓/草莓/tsh 12/12 22:35 magnumcxz21樓縮網址 12/12 22:37 → patty070222樓那中國閩南那邊的草莓要怎麼講? 12/12 22:38
→ magnumcxz24樓 12/12 22:43 totorochang25樓台語有啥值得討論?是不是搞不清楚 12/12 22:44
→ totorochang26樓ㄧ樣從對岸來的,要去中學南韓ㄧ樣 12/12 22:44
→ totorochang27樓全改掉呀。 12/12 22:44
sotired29樓我南部人,大顆番茄一樣叫柑仔蜜。 12/12 22:46
molopo30樓不會唸的字講國語 12/12 23:41