原文標題:Iranian warship enters Red Sea as tensions soar
原文連結:
https://reurl.cc/mrvN0V
發布時間: 1/2 05:00 GMT+8
記者署名:
原文內容:
Iran's Alborz warship has entered the Red Sea, the semi-official Tasnim news
agency reported on Monday, with the reports coming just hours after the US
said it had sunk three ships, killing 10 Houthi militants, and Britain warned
it will not hesitate in taking "direct action" to prevent further attacks on
shipping in the stretch.
伊朗的阿爾博爾茲戰艦已經進入紅海,半官方的塔斯尼姆通訊社週一報導。此消息發布僅
幾小時後,美國表示已擊沉三艘船只,造成10名胡塞武裝分子死亡,英國警告將毫不猶豫
地採取「直接行動」阻止在該海域發生進一步的襲擊。
The presence of the Iranian warship is likely to ratchet up already high
tensions in the Middle East amid the Israel-Hamas conflict. Since the
conflict started, multiple vessels in area have been attacked by forces
allied to Tehran.
伊朗戰艦的存在可能會加劇已經緊張的中東局勢,尤其是在以色列-哈馬斯衝突中。自衝
突爆發以來,該地區的多艘船只遭到與德黑蘭結盟的力量的襲擊。
The Iran-backed Houthis from Yemen have been targeting ships since November
to show their support for Hamas, the group designated as a terror network by
the US, the EU and others.
In response, many major shipping companies have stopped sending their ship
through the Suez Canal. The canal is a crucial trade route between the Red
Sea and the Mediterranean, handling about 12% of world trade, but an
increasing number of ships now takes the longer and more costly route around
Africa's Cape of Good Hope.
心得/評論:
感覺因為的確船期也延誤了 不像是單純供給面正面衝擊直接拉高價格
所以只有擁有富餘運量的船運公司才能真正從這次紅海危機得到收益
所以長榮陽明運量怎樣啊
--