https://i.imgur.com/Uy9VO14.jpg
前年夏特買了愛上陸大師的催眠學習來紓解一下日常壓力
拖到今天寫完戰場女武神的稿子,就順手補一下催眠學習的份
愛上陸可說是不少人都很熟悉的裏界大師
其多部知名作品都是主打催眠調教路線
甚至也將改編遊戲
當然這部遊戲也走了愛上陸這條最有名的路子
讓其貌不揚的主角透過催眠調教一干學園系女角
最重要的果然還是配音
這次擔綱主角群配音的都是裏界聲優大手
擔綱女主角的是那個裏界遊戲配音數量數一數二的大前輩風音
曾經一年內配了七十多部遊戲主役的無冕王者
這次配的又是風音拿手的高傲大小姐,讚讚
女主角娘親則是近十年來工作量從沒少過的手塚りょうこ
手塚演技可圈可點,尤其擅長演繹女角由百般不願到墮落臣服的劇情
但她的聲線不管什麼角色都差異不大
個人認為算是較為可惜的地方
配角之一的書記是蒼乃むすび,
這幾年比較著名的角色當數接了對魔忍RPG中的井河アサギ一役
另位導師配角也是裏界大前輩葵時緒,她的聲線多變
是少數即使在色色場景軟語鶯聲之際,依然可以分出不同角色聲線的高手
回到遊戲本身
有些可惜的地方就是遊戲系統,執行一段時間會明顯有操作延遲的問題
另外在場景回憶的選單部份也明顯有操作延遲
不曉得是什麼因素
STEAM評論滿多人有反應,不過還不至於對遊戲本身造成太大影響
https://i.imgur.com/Et4djtu.jpg
翻譯的部份如圖所示,偶爾會跑出羅馬拼音
這也不是什麼大問題,相關場景也不多,還行吧
翻譯品質也不錯,要說可惜就是部份名詞翻譯的讓我色不太起來
畢竟看對話一直在那邊鮑魚鮑魚的,總覺得哪裡不太對
總之有些騷話個人覺得可以換些詞,會更淫蕩點
畢竟都是淫聲浪語了,用上小肉穴之類衝擊性比較強烈的詞句也行吧
日翻中最麻煩的聲詞部份看得出來翻譯盡力了,整體來講翻譯品質是還可以的
安心入手
總的要說有什麼可惜的,就是雖有中文但就是沒能擺脫打碼的問題
沒記錯的話中文要去johren下載中文檔
同樣是這家代理的ALICE社相關作品就比較可惜,好像就只有英文?
日本HG界好不容易開始擺脫鎖國,往其他國家販售了
真希望也能順便擺脫一下打碼問題.......
--
「蘿莉?」
「簡單來說就是這樣,手上的四根手指分別代表熟女、人妻、人外、偽娘,而大拇指就是
代表御姐。越接近手的內側就越是年幼的女性,一直到手腕一帶血管就會匯聚成一條吧?
在這裡的就是蘿莉,是女性最早展露風情的型態。再繼續追溯下去就是犯罪行為了。
--嗯?你問我是誰?我是蘿莉屍.淫股。專門解決蘿莉問題的人。」
--摘自民明書房《蘿莉師》
--